• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

外交部发言人:越南本着一视同仁、平等对待的原则对入境人员采取防控措施

14:01 | 2020/03/20

(VGP)越南外交部发言人强调,基于疫情形势的变化和国际卫生条例规定,越南本着一视同仁、平等对待的原则对入境人员采取防控措施。

3月20日,在越南外交部例行记者会上有记者提问:越南为预防疫情调整入境规定是否有存在厚此薄彼、不平等待遇?

越南外交部发言人黎氏秋恒表示“全球新冠肺炎疫情形势日趋复杂,多国和地区、包括东盟各国采取不同程度的入境限制措施。

近期以来,疫情形势的变化和国际卫生条例规定,越南根据本着一视同仁、平等对待的原则,对入境人员采取防控措施。所有入境人员、包括外国人和越南人一律按照有关规定实行集中隔离医学观察,以确保越南公民以及在越南的外国公民的身体健康和生命安全的最高目标,防止和控制疫情扩散蔓延。

越南希望国际社会理解和支持对越南这一艰难的决定。

越南将继续密切关注疫情的演变,在实际情况允许的条件下及时提出适当的调整。”

对于有记者提出的关于在新冠肺炎疫情的背景下是否有对外国人存在区别对待一事的问题,黎氏秋姮明确指出:“以确保越南公民以及在越南的外国公民的身体健康安全的最高目标,按照越南政府的指示精神,各部委、行业和地方政府已采取多项有效及适合当前情况的防疫措施。

越南政府本着人道主义的精神,给予关注并协助在越南的外国公民和越南公民获得正常的生活和安全保障,同时在必要的情况下获得积极治疗和医疗关照。越南政府和人民的这些举动获各国政府、外国公民和国际社会的高度赞赏。

越南对各国和地区正在与越南保持密切合作与配合,并定期提供有关越南公民在所在国的信息,为解决越南公民在受疫情的影响下所遇到的困难创造便利条件,同时对不幸感染病例提供积极的治疗等表示感谢。

我们希望,人道主义、平等精神将继续在全世界发扬光大,让各国和地区公民无论在任何地方都受到安全医疗保障。我们相信,在国际社会的共同努力和携手合作之下,新冠肺炎疫情将早日被消灭。”