• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

阮晋勇总理向2009年世界信息技术论坛(WITFOR)传达通牒

15:10 | 2009/08/26

越南希望成为世界信息技术共同体的积极成员,越南政府将为多国家信息技术集团在社会生活各领域建设、展开和鼓励应用信息技术并创造一个灵活的信息技术市场给予特别关注。8月26日在河内举办的世界信息技术论坛开幕典礼致词时,阮晋勇总理已传达此通牒。

 

阮晋勇总理:越南希望成为世界信息技术工同体的积极成员—图片:政府网站

    来自70个国家、地区和越南东道国的1500位代表,是信息技术负责部长,各行业部长,各国际组织、协会、企业、研究院、各所大学的领导与会。

    阮晋勇总理强调,信息技术尤其印特网已让世界日益接近,加强各国家、各民族间的了解、交流与合作。信息技术的应用与发展有助解放物质、智慧与精神的力量,促进

    经济发展,提高百姓生活的质量。信息技术亦有利促进经济增长,提高竟争力,并与发达国家缩小距离。

    总理指出,越南视信息技术和传媒为首要关键工具,是实现千年纪发展目标,建设信息社会,缩短国家现代化、工业化过程的关键经济行业。2008年,信息技术与传媒行业的营业收入为100亿美元,印特网使用率达25%及电话普及率高,为维持增长速度、提高越南经济效果、提高百姓的物质与精神生活,加快越南融入世界进程做出重要贡献。

    总理表示,越南在制定加快速度成为信息技术国家的战略,进而着重完善法律环境,现代化信息的基础设施,发展信息技术工业,在经济社会行业推动信息技术的应用与发展,特别注重发展雄厚与质量高的信息技术人力资源。总理高度评价各国和国际社会的支持与合作。

2009年世界信息技术论坛现场—图片:政府网站

    总理认为,《为可持续发展的信息技术》主题在实现联合国提出的千年纪发展目标有切实意义。

    总理希望,此次论坛将给发展中国家提出共同创见、合作计划及解决办法,同时就服务经济社会发展与建设事业的新技术倾向交换经验,并相信,信息技术将为各自国家的可持续发展、世界和地区的繁荣做出积极贡献。

参与2009年世界信息技术论坛的各位代表—图片:政府网站

    在论坛上,阮晋勇总理希望越南成为世界信息技术共同体为和平、可持续发展与合作的积极成员;越南政府为多国家信息技术集团在社会生活各领域建设、展开和鼓励应用信息技术并创造一个灵活的信息技术市场给予特别关注;越南信息技术企业是可靠伙伴,希望与外国在其信息技术应用及经营项目合作。

    2009年世界信息技术论坛于8月26日至28日召开,包括7轮全体会议及8个专门委员会的32轮会议,其主题为:国家、企业与社会在促进信息技术应用和发展的角色,为牢固发展的信息技术,妇女对信息技术发展的角色,公开软件,企业在信息技术的功劳,一些国家有关发展政策,国有与私人合作及政策的建议之典型经验。

编译:庆薇